7/2/24
MARCO MENGONI @ SAN REMO 2024
13/10/23
MARCO MENGONI: ADAPTA "DUE VITE" AL FRANCÉS / covers "Due Vite" in French
Marco Mengoni anuncia para hoy la versión en frencés de "DUE VITE": "LA DERNIÈRE CHANSON", a punto para su próxima actuación en París.
Marco Mengoni announces for today the release of the French version of "DUE VITE": "LA DERNIÈRE CHANSON", ready for his upcoming concer in Paris.
Audio "LA DERNIÈRE CHANSON", Marco Mengoni:
26/5/23
MARCO MENGONI, "MATERIA (PRISMA)"
13/5/23
MARCO MENGONI ES NUESTRO GANADOR / is our winner
18/2/23
MARCO MENGONI "DUE VITE", SAN REMO 2023 > EUROVISION LIVERPOOL 2023, ITALIA
Diez años después de representar a Italia en el Festival de Eurovisión de Malmoë quedando 7º, Marco Mengoni volverá a representar a su país tras haber ganado el 73º Festival de San Remo 2023 con la canción "DUE VITE". Apuntamos un favorito.
Ten years after representing Italy at the Eurovision Song Contest held in Malmoë ending 7th, Marco Mengoni will represent his country again after having won the 73rd San Remo Festival with the song "DUE VITE". Here's a favourite.
Video "DUE VITE", Marco Megnoni:
Siamo i soli svegli in tutto l'universo
Y aun no conozco bien tu desierto
E non conosco ancora bene il tuo deserto
Tal vez esté en un lugar de mi corazón donde siempre sale el sol
Forse è in un posto del mio cuore dove il sole è sempre spento
Donde a veces te pierdo, pero si quiero te atrapo
Dove a volte ti perdo, ma se voglio ti prendo
Estamos atrapados en un momento como este, que levanta las calles
Siamo fermi in un tempo così, che solleva le strade
Con el cielo a un paso de aquí, somos los monstruos y las hadas
Con il cielo ad un passo da qui, siamo i mostri e le fate
Debería llamarte, decirte las cosas que escucho
Dovrei telefonarti, dirti le cose che sento
Pero se me acabaron las excusas y ya no tengo defensas
Ma ho finito le scuse e non ho più difese
Siamo un libro sul pavimento in una casa vuota che sembra la nostra
Café con limón contra la resaca, pareces una foto borrosa
Il caffè col limone contro l'hangover, sembri una foto mossa
Y la cagamos una noche más
E ci siamo fottuti ancora una notte fuori un locale
Y gracias a Dios
E meno male
Se questa è l'ultima canzone e poi la luna esploderà
Estaré allí para decirte que estás equivocado, estás equivocado y lo sabes
Sarò lì a dirti che sbagli, ti sbagli e lo sai
no hay musica aqui
Qui non arriva la musica
Y no duermes y donde estarás?
E tu non dormi e dove sarai?
¿Adónde vas?
Dove vai?
Cuando la vida entonces exagera
Quando la vita poi esagera
Todas las carreras, las bofetadas, los errores que cometes
Tutte le corse gli schiaffi, gli sbagli che fai
Cuando algo te molesta
Quando qualcosa ti agita
Sé que no duermes, duermes, duermes, duermes, nunca duermes
Tanto lo so che tu non dormi, dormi, dormi, dormi, dormi mai
Que vueltas hacen dos vidas
Che giri fanno due vite
Siamo i soli svegli in tutto l'universo
Gritando un poco de rabia en un tejado
A gridare un po' di rabbia sopra un tetto
Que nadie se siente así
Che nessuno si sente così
que ya nadie ve peliculas
Che nessuno li guarda più i film
Las flores de tu habitación.
I fiori nella tua camera
mi cota de malla
La mia maglia metallica
Siamo un libro sul pavimento in una casa vuota che sembra la nostra
Perdido entre la gente, cuantas palabras sin respuesta
Persi tra le persone, quante parole senza mai una risposta
Y la cagamos una noche más
E ci siamo fottuti ancora una notte fuori un locale
Y gracias a Dios
E meno male
Se questa è l'ultima canzone e poi la luna esploderà
Estaré allí para decirte que estás equivocado, estás equivocado y lo sabes
Sarò lì a dirti che sbagli, ti sbagli e lo sai
no hay musica aqui
Qui non arriva la musica
Y no duermes y donde estarás?
E tu non dormi e dove sarai?
¿Adónde vas?
Dove vai?
Cuando la vida entonces exagera
Quando la vita poi esagera
Todas las carreras y bofetadas, errores que cometes
Tutte le corse e gli schiaffi, gli sbagli che fai
Cuando algo te molesta
Quando qualcosa ti agita
se que no estas durmiendo
Tanto lo so che tu non dormi
Spegni la luce anche se non ti va
Permanecemos en la oscuridad rodeados solo por el sonido de la voz.
Restiamo al buio avvolti solo dal suono della voce
Más allá de la locura que baila en todas las cosas
Al di là della follia che balla in tutte le cose
Dos vidas, mira el lío
Due vite guarda che disordine
Se questa è l'ultima (canzone e poi la luna esploderà) canzone
Estaré allí para decirte que estás equivocado, estás equivocado y lo sabes
Sarò lì a dirti che sbagli, ti sbagli e lo sai
no hay musica aqui
Qui non arriva la musica
Sé que no duermes, duermes, duermes, duermes, nunca duermes
Tanto lo so che tu non dormi, dormi, dormi, dormi, dormi mai
Que vueltas hacen dos vidas
Che giri fanno due vite
Dos vidas
Due vite
31/7/14
MARCO EVANS, "NECESSARY" VERSIONANDO A / covering MARCO MENGONI
26/7/14
MARCO MENGONI, "INCOMPARABLE"
20/5/13
"L'ESSENZIALE", MARCO MENGONI
Para nosotros la mejor canción y la mejor interpretación en el pasado festival de Eurovisión, la canción italiana "L'ESSENZIALE" ("Lo esencial") y su intérprete Marco Mengoni. Lo recordamos hoy aquí con la letra de la canción.
Sostengono gli eroi Sostienen los héroes:
"se il gioco si fa duro, "si el juego se hace difícil
è da giocare!" hay que jugarlo!"
Beati loro poi Benditos ellos luego
se scambiano le offese con il bene. si confunden las ofensas con el bien.
Succede anche a no Nos pasa también a nosotrosi
di far la guerra e ambire poi alla hacer la guerra y luego pretender la paz
pace
e nel silenzio mio y en mi silencio
annullo ogni tuo singolo dolore. anulo cada uno de tus dolores.
Per apprezzare quello che para apreciar aquello que
non ho saputo scegliere. no supe escoger.
Mentre il mondo cade a pezzi Mientras el mundo cae a pedazos
io compongo nuovi spazi yo creo nuevos espacios
e desideri che y deseos que
appartengono anche a te también te pertenecen a ti
che da sempre sei per me que desde siempre eres para mi
l'essenziale. lo esencial.
Non accetteró No aceptaré
un altro errore di valutazione, otro error de cálculo
l'amore è in grado di el amor está en grado de
celarsi dietro amabili parole esconderse detrás de palabras amables
che ho pronunciato prima che que pronuncié antes de que
fossero vuote e stupide. fueran vacías y estúpidas.
Mentre il mondo cade a pezzi Mientras el mundo cae a pedazos
io compongo nuovi spazi yo creo nuevos espacios
e desideri che y deseos que
appartengono anche a te. también te pertenecen a ti.
Mentre il mondo cade a pezzi Mientras el mundo cae a pedazos
mi allontano dagli eccessi me alejo de los excesos
e dalle cattive abitudini, y de los malos hábitos
torneró all'origine, volveré al origen.
torno a te che sei per me regreso a ti que eres para mi
l'essenziale. lo esencial.
L'amore non segue le logiche El amor no sigue lógicas
Ti toglie il respiro e la sete. te quita el aliento y la sed.
Mentre il mondo cade a pezzi
io compongo nuovi spazi
e desideri che
appartengono anche a te.
Mentre il mondo cade a pezzi
mi allontano dagli eccessi
e dalle cattive abitudini,
torneró all'origine,
torno a te che sei per me
l'essenziale
19/5/13
EUROVISION 2013: DENMARK "ONLY TEARDROPS", EMILY DE FOREST
Enlace / Link: ¿Plagio danés? / Danish copy?
Video "WHAT IF", Dina Garipova (5º-Rusia):
Video "L'ESSENTIALE", Marco Mengoni (7º-Italia):
Video "BELIEVE IN ME", Bonnie Tyler (19º-Reino Unido):
Video "SOMETHING", Andrius Pojavis (22º-Lituania):
Video "CONTIGO HASTA EL FINAL", ESDM (25º):
17/5/13
EUROVISION 2013: NUESTRAS APUESTAS / Our bets
Video "YOU", Robin Stjernberg:
De todas maneras aquí un fragmento de todas para que opinéis (algunas ya están eliminadas en las dos semifinales previas):
Anyway, here's a snippet of all of them so you can decide (some have already been disqualified at the two previous semifinals):